如何避免错误信息:跨界公关专家应该考虑的策略
在错误信息和假新闻猖獗的时候, 沟通, 更具体地说,是书面文字, 可以说比以往任何时候都更重要. 公关专业人士最不愿意做的事情就是向挑剔的受众传达错误的信息,从而损害品牌形象. 事实是 公关预算下降 由于正在进行的COVID-19大流行没有帮助,广告资金短缺. 许多沟通和公关专业人士都承受着巨大的压力,要正确传达信息.
如果你用多种语言交流,发送错误信息的风险会成倍增加, 例如, 英语作为第二语言(ESL)的受众或目标群体在国外市场. 即使是一个看似简单的 新闻稿——这是公关难题中仍然非常相关的一块——如果没有适当的准备,最终可能会“迷失在翻译中”. 如果一个改编拙劣的故事被媒体报道了, 你最终可能会疏远那些你想要接触的人.
如果你以一种经常被忽视的方式进行全球交流,你仍然可以用更少的钱做更多的事. 如果你想避免错误信息,让你的信息有价值,这里有一些你应该考虑的事情.
让多语言成为一种预先考虑,而不是事后考虑
尽管企业传播者的角色在数字时代发展迅速, 公共关系往往是事后才想到的. 这意味着公关人员和像我这样的语言专业人员有一个共同的共同点:永利登录网址在幕后工作,永利登录网址在公司成功中发挥的重要作用很容易被忽视. 具有讽刺意味的是, 如果你看不出你正在阅读的材料是从另一种语言翻译过来的, 那永利登录网址的任务就完成了.
这可能是其中一个原因 翻译、本地化和创译 在设计国际传播活动时经常被忽视和低估——为什么, 经过几个月的计划和润色, 这一步经常在最后一刻被外包出去.
PR专业人士知道公共关系应该在 营销组合中心尤其是在当今的数字世界. 在跨边界发送消息时也应该应用同样的原理. 换句话说:作为传播者,永利登录网址需要从一开始就进行国际化思考.
你是怎么做到的? 从你自己的写作开始. 例如, 你可能喜欢体育隐喻, 但在地球的另一边,它们可能会落空. 所以,避免陈词滥调和其他可能只适用于你的国家的参考. 这也适用于视觉效果. 同一个形象在一个市场可能在另一个市场具有完全不同的含义.
下一步是尽早让语言专业人士参与进来. 事情是这样的:你对你的业务和行业了如指掌. 你的公司有核心价值观——一种你每天都在生活和呼吸的文化. 你想把它投射到世界上. 让这些品质在你的交流中变得生动起来, 你所有的信使都需要了解你的业务.
如果是和一家机构合作, 确保他们正在挖掘具有专业知识的优秀人才. 然后确保你能直接接触到内容创造者——了解他们并保持持续的关系. 这样做会节省时间和精力,并帮助你避免错误的信息交流.
优先,优先,优先!
既然你在跨越语言障碍的过程中发挥了积极的作用, 是时候把你的精力集中在最重要的事情上了. 简而言之:你不必翻译所有内容. 召集你的团队一起确定你的需求. 考虑使用80/20法则,把重点放在关键内容上——20%的内容将产生80%的结果. 优先考虑你的关键内容将有助于确保你的信息是正确的, 减少时间和精力, 保护你的预算.
这听起来像是常识, 但是,各种形状和规模的品牌都犯了错误,因为它们过度简化了这个过程. 例如,德国记者对营销语言的容忍度很低. 他们通常精通所涉及的主题,想要了解细节,并提出很多问题. 然而,永利登录网址仍然看到来自美国的新闻材料的一对一翻译.S. 和美国.K. 读起来就像推销一样——而且会让德国的编辑们很快失去兴趣. 在这种情况下, 你可以从永利最新网址材料中删去那些华丽的营销演示,取而代之的是针对这些注重细节的用户的本地化发行版本和常见问题解答.
通过优先考虑最重要的事情, 你也可以花时间整合当地的PR团队,了解当地的市场需求. 如果你不是一个全球性的参与者, 这种方法可以节省咨询跨文化交流专家的预算, 如 翻译和口译员. 你会惊讶于你从一开始就能剪掉的东西. 文化意识可以让你发现在国外市场很难适应的活动的那些方面, 更不用说潜在的发现当地的热点话题和新的机会.
这种方法也适用于交流所用的语言. 不要对他们一视同仁. 有些语言可能对您的业务更有价值. 优先考虑最大的市场和最活跃的用户.
专业化问题
在语言行业, 永利登录网址区分“供参考”的内容和“供出版”的内容.“这是因为将每种类型转化为有价值的外语资产需要不同的技能. 很明显, 如果不是为了出版,公共关系会有一个不同的名字, 但仔细看看你的材料是有意义的. 你只是在传递信息还是在吸引客户?
你可以这样想:你不会让一个技术写手写营销文案, 所以你的语言专家需要在公关领域游刃有余地. 专门研究你的特定垂直领域或专业领域的人——无论是公共事务, 社区关系, 危机管理, 等.-是一个额外的奖励.
无论你是想吸引新的记者还是激发新的粉丝, 你想要的是准备好展示的精美内容. 一个没有经验的翻译,甚至是一个善意的双语同事,可能会产生准确的内容,但受到原始语言的过度影响, 结果不仅文字笨拙,词汇笨拙,而且内容也不符合当地媒体的喜好. 你需要的是公关专家, 生成的内容读起来就像母语人士写的原始副本, 了解如何在目标市场实现投资回报最大化.
不惜一切代价避免错误信息
公关就像语言本身一样,是一件微妙的事情. 在当今世界,传达明确的信息并避免错误信息是一项真正的挑战. 具有讽刺意味的是,公关和语言专业人士通常不会从一开始就互相交流. 能够超越国界思考的公关人员有机会在组织内增加自己的价值. 将多语言作为一种先见之明可能意味着与你的听众完全沟通或完全错误地传达你的信息之间的区别.
作者简介
马特·贝尔德(Matt Baird)是一名德语-英语翻译和文案, 永利登录网址永利登录网址, 也就是超过10,遍布103个国家的1000名笔译和口译员. 马特帮助德国品牌提升其英语内容,提供读起来像原件的翻译和引人注目的副本,与读者产生共鸣. 马特也是主持人 ATA播客. 欲了解更多有关ATA的信息,并聘请翻译或口译专业人员,请访问fl7.boy4life.com. 与Matt在推特上联系:@boldertransl8or.
美国航空运输协会正在制造新闻
ATA为专业和贸易出版物提供内容,向广泛的读者传播见解. 本文发表于以下出版物:
- 勇敢的杂志 (2020年11月)
请留下评论